장자 - 장자

지혜가 많은 사람

大知閑閑   小知閑閑 - 지혜가 많은 사람은 아주 너그러우나 잔꾀를 부리는 사람은 옳고 그름을

대지한한   소지한한   따진다.



훌륭한 말

大言담담   小言첨첨 - 훌륭한 말은 담담하나 쓸데없는 잔말은 이러쿵 저렁쿵 시끄럽다.

대언담담   소언첨첨



참된 도

大道不稱   大辯不言 - 참된 도는 이름을 부를 수 없고 참된 변론은 말로 할 수 없다.

대도불칭   대변불언



허튼소리

予賞爲女妄言之   女以妄聽之奚 - 내가 너에게 허튼소리를 했다면, 그냥 들어 넘기고

여상위녀망언지   여이망청지해   신경 쓰지 말라.



나비 꿈

昔者莊周夢爲胡蝶...  俄然覺... - 언제가 장주는 나비가 된 꿈을 꾸었다. 문득 께어나

석자장주몽위호접     아연각

不知周之夢爲胡蝶與                 보았더니, 꿈에 장주가 나비가 된 것인가?

부지주지몽위호접여

胡蝶之夢爲周與?   나비가 장주가 된 것인가?

호접지몽위주여



사필귀정

災人者   人必反災之 - 남에게 해를 끼치면 반드시 해를 돌려받게 된다.

재인자   인필반재지 



있는 그대로

傳其常情   無傳其溢言   즉幾乎全 - 평소에 있는 그대로를 전하고 지나친 말을 전하지

전기상정   무전기일언   즉기호전   않으면 우선은 안전하다.



경솔한 사마귀

汝不知夫螳螂乎 - 저 사마귀를 아는가? 제 힘으로 감당할 수 없음을 모르고 팔뚝을

여부지부당랑호

怒其臂以當車轍   휘둘러 수레에 맞선다.

노기비이당거철

不知其不勝任也

부지기불승임야



경계하고 삭감

戒之愼之   積伐而美者以犯之   幾矣 - 경계하고 삼가야 한다. 자신의 훌륭함을 자랑하여

계지신지   적벌이미자이범지   기의   상대방을 거역하면 위험하게 된다.



쓸모없음의 쓸모

人皆知有用之用   而莫知無用之用也 - 사람들은 모두 쓸모 있는 것의 쓸모는 알아도 쓸모 없는

인개지유용지용   이막지무용지용야    것의 쓸모를 모른다.



세상 사람들

世俗之人   皆喜人之同乎己   而惡人之異於己也 - 세상 사람들 모두 남이 자기에게 동조함을

세속지인   개희인지동호기   이악인지이어기야   기뻐하고, 남이 자기에게 반대함을 미워한다.



앞서려는 마음

夫以出乎衆爲心者   曷常出乎衆哉? - 보통사람보다 앞서려는 마음을 지닌 자가 어찌 늘 보통

부이출호중위심자   갈상출호중재     사람들을 앞설 수 있겠는가?



욕심을 버려야

物而不物   故能物物 - 사물에 이끌리지 않아야 사물을 이용할 수 있다.

물이불물   고능물물



쉬지 않으면

形勞而不休즉弊   精用而不已즉勞   勞즉竭 - 몸을 고달프게 한 뒤 쉬지 않으면 지쳐 버리고,

형노이불휴즉폐   정용이불이즉노   노즉갈   정기를 쓰되 그치지 않으면 피로해 지며,

                                                           피로해 지면 고갈되어 버린다.



한단의 걸음걸이

且子獨不聞夫壽陵餘子之   學行於한鄲與? - 수릉의 젊은이가 한단에 가서 걸음걸이를 배웠

차자독불문부수릉여자지   학행어한단여     다는 이야기를 듣지 못했는가?



능력과 할 일

故先聖不一其能   不同其事 - 옛 성현은 능력이란 한 가지가 아니며, 일도 같지 않다고 여겼다.

고선성불일기능   부동기사



있는 곳

處勢不便   未足以逞其能也 - 있는 곳이 불편하면 기능을 충분히 발휘하지 못한다.

처세불편   미족이령기능야

여인숙의 여인들

其美者自美   吾不知其美也 - 저 미인은 스스로 아름다움을 자랑하므로 오히려 아름답다고

기미자자미   오부지기미야   느껴지지 않고,

其惡者自惡   吾不知其惡也 - 못생긴 여자는 스스로 추하다는 걸 알고 있어서 못생겼다고

기악자자악   오부지기악야   생각되지 않는다.





사람을 아는 법2

煩使之而觀其能   卒然問焉而觀其知 - 번거로운 일을 시켜 보야 능력을 살피며, 갑자기 질문을

번사지이관기능   졸연문언이관기지   던져 바로 답할 수 있을 만큼 박식한지 관찰한다.



사람을 아는 법3

急與之期而觀其信   委之以財而觀其仁 - 급한 약속을 하고 지킬 수 있는지 관찰하고, 재산 관리를

급여지기이관기신   위지이재이관기인   맡겨 보아 이익 때문에 사람의 도리를 지키는 일이 없는

                                                     지를 관찰한다.



사람을 아는 법4

告之以危而觀其節   醉之以酒而觀其側 - 위태로움을 알리고는 언제까지 절의를 지킬 수 있는지

고지이위이관기절   취지이주이관기측   관찰하고, 술에 취하게 하고는 술 때문에 절도를 잃는

                                                     일이 없나 관찰한다.



사람을 아는 법5

雜之以處而觀其色 - 남녀가 함께 있게 하고는 색정에 빠지지 않나 관찰한다.

잡지이처이관기색



<시>, <서>, <예>, <악>

詩以道志   書以道事 - <시>는 사람의 마음을 나타내고, <서>는 세상일을 말하며,

시이도저   서이도사

禮以道行   樂以道和 - <예>는 행실을 말하고, <악>은 사람의 화합을 말하는 것이다.

예이도행   악이도화



화합

不苛於人   不기於衆 - 사람을 업신여기지 않고 세상 사람들을 거스르는 일을 하지 않는다.

불가어인   불기어중



군자의 태도

君子不爲苛察   不以身假物 - 군자는 번거롭게 사소한 일을 따지지 않고, 욕심에 따라

군자불위가찰   불이신가물   몸을 움직이지 말아야 한다.



변론의 한계

能勝人之口   不能服人之心   辯者之有也 - 말로 이길 수는 있어도 심복시키지는 못한다.

능승인지구   불능복인지심   변자지유야   이것이 변론자의 한계이다.



인의仁義와 성지聖知

彼竊鉤者誅   竊國者爲諸候   諸侯之門 - 허리띠 장식을 훔치는 자는 죽임을 당하고, 나라를

피절구자주   절국자위제후   제후지문   훔치는 자는 제후가 되며, 더욱이 제후의 가문에는

而仁義存焉   즉是非竊仁義聖知야         인의가 보존된다. 이것은 인의와 성지까지도 훔친

이인의존언   즉사비절인의성지야         셈이 아닌가!

더보기

댓글,