지혜가 많은 사람
大知閑閑 小知閑閑 - 지혜가 많은 사람은 아주 너그러우나 잔꾀를 부리는 사람은 옳고 그름을
대지한한 소지한한 따진다.
훌륭한 말
大言담담 小言첨첨 - 훌륭한 말은 담담하나 쓸데없는 잔말은 이러쿵 저렁쿵 시끄럽다.
대언담담 소언첨첨
참된 도
大道不稱 大辯不言 - 참된 도는 이름을 부를 수 없고 참된 변론은 말로 할 수 없다.
대도불칭 대변불언
허튼소리
予賞爲女妄言之 女以妄聽之奚 - 내가 너에게 허튼소리를 했다면, 그냥 들어 넘기고
여상위녀망언지 여이망청지해 신경 쓰지 말라.
나비 꿈
昔者莊周夢爲胡蝶... 俄然覺... - 언제가 장주는 나비가 된 꿈을 꾸었다. 문득 께어나
석자장주몽위호접 아연각
不知周之夢爲胡蝶與 보았더니, 꿈에 장주가 나비가 된 것인가?
부지주지몽위호접여
胡蝶之夢爲周與? 나비가 장주가 된 것인가?
호접지몽위주여
사필귀정
災人者 人必反災之 - 남에게 해를 끼치면 반드시 해를 돌려받게 된다.
재인자 인필반재지
있는 그대로
傳其常情 無傳其溢言 즉幾乎全 - 평소에 있는 그대로를 전하고 지나친 말을 전하지
전기상정 무전기일언 즉기호전 않으면 우선은 안전하다.
경솔한 사마귀
汝不知夫螳螂乎 - 저 사마귀를 아는가? 제 힘으로 감당할 수 없음을 모르고 팔뚝을
여부지부당랑호
怒其臂以當車轍 휘둘러 수레에 맞선다.
노기비이당거철
不知其不勝任也
부지기불승임야
경계하고 삭감
戒之愼之 積伐而美者以犯之 幾矣 - 경계하고 삼가야 한다. 자신의 훌륭함을 자랑하여
계지신지 적벌이미자이범지 기의 상대방을 거역하면 위험하게 된다.
쓸모없음의 쓸모
人皆知有用之用 而莫知無用之用也 - 사람들은 모두 쓸모 있는 것의 쓸모는 알아도 쓸모 없는
인개지유용지용 이막지무용지용야 것의 쓸모를 모른다.
세상 사람들
世俗之人 皆喜人之同乎己 而惡人之異於己也 - 세상 사람들 모두 남이 자기에게 동조함을
세속지인 개희인지동호기 이악인지이어기야 기뻐하고, 남이 자기에게 반대함을 미워한다.
앞서려는 마음
夫以出乎衆爲心者 曷常出乎衆哉? - 보통사람보다 앞서려는 마음을 지닌 자가 어찌 늘 보통
부이출호중위심자 갈상출호중재 사람들을 앞설 수 있겠는가?
욕심을 버려야
物而不物 故能物物 - 사물에 이끌리지 않아야 사물을 이용할 수 있다.
물이불물 고능물물
쉬지 않으면
形勞而不休즉弊 精用而不已즉勞 勞즉竭 - 몸을 고달프게 한 뒤 쉬지 않으면 지쳐 버리고,
형노이불휴즉폐 정용이불이즉노 노즉갈 정기를 쓰되 그치지 않으면 피로해 지며,
피로해 지면 고갈되어 버린다.
한단의 걸음걸이
且子獨不聞夫壽陵餘子之 學行於한鄲與? - 수릉의 젊은이가 한단에 가서 걸음걸이를 배웠
차자독불문부수릉여자지 학행어한단여 다는 이야기를 듣지 못했는가?
능력과 할 일
故先聖不一其能 不同其事 - 옛 성현은 능력이란 한 가지가 아니며, 일도 같지 않다고 여겼다.
고선성불일기능 부동기사
있는 곳
處勢不便 未足以逞其能也 - 있는 곳이 불편하면 기능을 충분히 발휘하지 못한다.
처세불편 미족이령기능야
여인숙의 여인들
其美者自美 吾不知其美也 - 저 미인은 스스로 아름다움을 자랑하므로 오히려 아름답다고
기미자자미 오부지기미야 느껴지지 않고,
其惡者自惡 吾不知其惡也 - 못생긴 여자는 스스로 추하다는 걸 알고 있어서 못생겼다고
기악자자악 오부지기악야 생각되지 않는다.
사람을 아는 법2
煩使之而觀其能 卒然問焉而觀其知 - 번거로운 일을 시켜 보야 능력을 살피며, 갑자기 질문을
번사지이관기능 졸연문언이관기지 던져 바로 답할 수 있을 만큼 박식한지 관찰한다.
사람을 아는 법3
急與之期而觀其信 委之以財而觀其仁 - 급한 약속을 하고 지킬 수 있는지 관찰하고, 재산 관리를
급여지기이관기신 위지이재이관기인 맡겨 보아 이익 때문에 사람의 도리를 지키는 일이 없는
지를 관찰한다.
사람을 아는 법4
告之以危而觀其節 醉之以酒而觀其側 - 위태로움을 알리고는 언제까지 절의를 지킬 수 있는지
고지이위이관기절 취지이주이관기측 관찰하고, 술에 취하게 하고는 술 때문에 절도를 잃는
일이 없나 관찰한다.
사람을 아는 법5
雜之以處而觀其色 - 남녀가 함께 있게 하고는 색정에 빠지지 않나 관찰한다.
잡지이처이관기색
<시>, <서>, <예>, <악>
詩以道志 書以道事 - <시>는 사람의 마음을 나타내고, <서>는 세상일을 말하며,
시이도저 서이도사
禮以道行 樂以道和 - <예>는 행실을 말하고, <악>은 사람의 화합을 말하는 것이다.
예이도행 악이도화
화합
不苛於人 不기於衆 - 사람을 업신여기지 않고 세상 사람들을 거스르는 일을 하지 않는다.
불가어인 불기어중
군자의 태도
君子不爲苛察 不以身假物 - 군자는 번거롭게 사소한 일을 따지지 않고, 욕심에 따라
군자불위가찰 불이신가물 몸을 움직이지 말아야 한다.
변론의 한계
能勝人之口 不能服人之心 辯者之有也 - 말로 이길 수는 있어도 심복시키지는 못한다.
능승인지구 불능복인지심 변자지유야 이것이 변론자의 한계이다.
인의仁義와 성지聖知
彼竊鉤者誅 竊國者爲諸候 諸侯之門 - 허리띠 장식을 훔치는 자는 죽임을 당하고, 나라를
피절구자주 절국자위제후 제후지문 훔치는 자는 제후가 되며, 더욱이 제후의 가문에는
而仁義存焉 즉是非竊仁義聖知야 인의가 보존된다. 이것은 인의와 성지까지도 훔친
이인의존언 즉사비절인의성지야 셈이 아닌가!
댓글,